"HISTOIRE DE LA TRADUCTION LITTÉRAIRE EN EUROPE MÉDIANE" – BOOK PRESENTATION: “TRANSLATORS ARE THE REAL EUROPEANS.” (KONRÁD GYÖRGY, 2007)

Authors

  • Beatrix WALCZ Székely Mikó Kollégium. Email: walcz.beatrix22@gmail.com

Abstract

On 27th of November 2019 in Budapest it was held a presentation of the French book entitled The History of Literary Translation in “Median Europe”. This book was aimed to make a synthesis about the translation culture of this place, that can be interpreted as geopolitically, but also as a culturally determined area. Geographically it can be described as a collection of the countries situated between the German and the eastern Slavic countries. On the respective book there had been working 26 researchers speaking 16 languages: Albanian, Bosnian-Croatian-Serbian, Bulgarian, Estonian, Finnish, Hungarian, Lettish, Lithuanian, Macedonian, Polish, Romanian, Slovak, Slovenian, Sorbian, Czech and Ukrainian.  The book appeared in this year in Paris, in French language, as a result of a ten-year long collaboration between researchers and editors.

Author Biography

Beatrix WALCZ, Székely Mikó Kollégium. Email: walcz.beatrix22@gmail.com

Székely Mikó Kollégium. Email: walcz.beatrix22@gmail.com

Downloads

Published

2019-12-15

How to Cite

WALCZ, B. (2019). "HISTOIRE DE LA TRADUCTION LITTÉRAIRE EN EUROPE MÉDIANE" – BOOK PRESENTATION: “TRANSLATORS ARE THE REAL EUROPEANS.” (KONRÁD GYÖRGY, 2007). Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia, 64(4), 319–321. Retrieved from http://193.231.18.162/index.php/subbphilologia/article/view/2492

Issue

Section

Articles