DIDACTIC CONSIDERATIONS WHEN WORKING WITH LANGUACULTURE IN A MODERN LANGUAGE CLASSROOM

Authors

  • Katarína MOTYKOVÁ Faculty of Arts, Comenius University Bratislava, Slovakia. Contact: katarina.motykova@uniba.sk
  • Josef WIKSTRÖM Swedish at the Division of Foreign Studies at the Graduate School of Humanities, Osaka University, Japan. Contact: josef.wikstrom.hmt@osaka-u.ac.jp.

DOI:

https://doi.org/10.24193/subbphilo.2023.2.02

Keywords:

Critical languacultural awareness, critical discourse analysis, equivalence, languaculture, languarealia.

Abstract

Didactic Considerations When Working with Languaculture in a Modern Language Classroom. The article investigates how educators in higher education can work with languaculture in a modern language classroom by using critical languacultural awareness, critical discourse analysis and translatology instruments. The article begins with a brief summary of how the term languaculture has developed over the years, how it has been adapted to a didactic setting by other scholars and how translation tools can resolve issues regarding equivalents and lacunas when working with texts between different languages. Thereafter, the article provides two examples of how one can work with typical Swedish cultural-specific expressions such as miljonprogrammet and snilleindustrin.

REZUMAT. Considerații didactice atunci când se folosește Languaculture într-o clasă de limbă modernă. Articolul investighează modul în care experții în educație din învățământul superior pot lucra cu languaculture într-o clasă de limbă modernă, utilizând conștientizarea critică a languaculture, analiza critică a discursului și instrumentele de traducere. Articolul începe cu un scurt rezumat al modului în care termenul de languaculture s-a dezvoltat de-a lungul anilor, modul în care a fost adaptat de către alți cercetători unui mediu didactic și cum pot instrumentele de traducere să rezolve problemele referitoare la termini echivalenți și lacune atunci când se lucrează cu texte între diferite limbi. În continuare, articolul oferă două exemple despre cum se poate lucra cu expresii specifice culturii suedeze, cum ar fi miljonprogrammet și snilleindustrin.

Cuvinte cheie: conștientizarea critică a linguaculture, analiza critică a discursului, echivalare, languaculture, languarealia.

Article history: Received 1 February 2023; Revised 25 April 2023; Accepted 30 May 2023; Available online 23 June 2023; Available print 30 June 2023.

References

Agar, Michael. 1994. Language shock: understanding the culture of conversation. New York: William Morrow.

Benner, Mats. 2018. “Digitaliseringen har gett upphov till en ny generation av snilleindustrier.” Respons. Available at: http://tidskriftenrespons.se/recension /digitaliseringen-har-gett-upphov-till-en-ny-generation-av-snilleindustrier/, [cit. 07-02-2022]

Bhabha, Homi K. 2000. Die Verortung der Kultur. Tübingen: Stauffenburg.

Byram, Michael. 2012. “Conceptualizing intercultural (communicative) competence and intercultural citizenship”. In The Routledge handbook of language and intercultural communication, edited by Jane Jackson, 85-97. London: Routledge.

Cassirer, Peter. 2003. Stil, stilistik & stilanalys. Stockholm: Natur och Kultur.

Díaz, Adriana Raquel. 2013. Developing critical languaculture pedagogies in higher education: Theory and practice. Bristol: Multilingual Matters.

Dulebová, Irina – Cingerová, Nina (2017). Ruské lingvoreálie: vysokoškolská učebnica. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave.

Fairclough, Norman. 1992. Discourse and social change. Cambridge, Great Britain: Polity.

Flusser, Vilém. 2005. Jazyk a skutečnost. Praha: Triáda.

Freire, Paulo. 1972. Pedagogy of the oppressed. Harmondsworth: Penguin Books.

Friedrich, Paul. 1989. “Language, Ideology, and Political Economy”. In American Anthropologist 91:2: 295-312.

Horecký, Ján. 1999. “Odraz kultúrnych prvkov v slovnej zásobe slovenčiny, češtiny a maďarčiny”. In Slovenčina v kontaktoch a konfliktoch s inými jazykmi, edited by Slavomír Ondrejovič, 94-97. Bratislava: Veda.

Institutet för språk och folkminnen. 2021. “Term eller Begrepp?”. Available at https://www.isof.se/lar-dig-mer/kunskapsbanker/lar-dig-mer-om-facksprak-och-terminologi/term-eller-begrepp, [cit. 07-02-2022]. Kenny, Dorothy. 2011. Equivalence. In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, edited by Mona Baker and Gabriela Saldanha 96-99, London & New York: Routledge.

Koller, Werner. 2011. Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Tübingen und Basel: A. Francke Verlag.

Kumashiro, Kevin K. 2002. Troubling education: queer activism and antioppressive pedagogy. New York: RoutledgeFalmer.

Risager, Karen. 2005. “Languaculture as a Key Concept in Language and Culture Teaching”. In The Consequences of Mobility: Linguistic and Sociocultural Contact Zones, edited by Bent Preisler, Anne Fabricius, Hartmut Haberland, Susanne Kjærbeck, and Karen Risager, 185-196. Roskilde Universitet.

Šedíková Čuhová, Paulína. 2019. Odkedy dokážem myslieť, prekladám: Postavy prekladateľov a prekladateliek, tlmočníkov a tlmočníčok v súčasnej po nemecky písanej literatúre. Bratislava: Arthur.

RECOMMENDED LITERATURE FOR FURTHER READING

Danielsson Malmros, Ingmarie. 2012. “Det var en gång ett land... Berättelser om svenskhet i historieläroböcker och elevers föreställningsvärldar.” PhD diss., Lund University. Available at: https://lucris.lub.lu.se/ws/files/5558442/3050954.pdf

APPENDIX: MATERIAL USED IN CLASS

Ahnland, Lars. 2000. “Snillen byggde landet”. Svenska Dagbladet, December 23, 2000, p 12.

Avellan, Heidi. 2013. “Förort finns inte på kartan”, Sydsvenskan, September 28, 2013. https://www.sydsvenskan.se/2013-09-28/forort-finns-inte-pa-kartan.

Doktor Kosmos. 2002. “Bredäng centrum”, Reportage!, MNW Music AB. CD.

Esaiasson, Peter. 2020. Förorten: ett samhällsvetenskapligt reportage. Första pocketupplagan. Stockholm: Timbro.

Göteborgslokaler. 2021. “Historien om Bergsjön Centrum och Kortedala Torg – Göteborgslokaler 25 år.” Youtube video, November 21, 2021, 2:56. https://www.youtube.com/watch?v=OJ5V1zyeHDA.

Hjortén, Carl Pontus and Martin Jönsson. 2013. “Drömmar i nordost.” Youtube video, August 29, 2013, 13:31. https://www.youtube.com/watch?v=xubqp2a-RfA.

Stockholms stad (n.d.). “Miljonprogrammet”, Stockholmskällan. Available at: https://stockholmskallan.stockholm.se/teman/staden-vaxer/miljonprogrammet/ (cit. 2022-06-15).

Wadensjö, Måns. 2011. ABC-staden: roman. Stockholm: Bonnier.

Downloads

Published

2023-06-23

How to Cite

MOTYKOVÁ, K., & WIKSTRÖM, J. (2023). DIDACTIC CONSIDERATIONS WHEN WORKING WITH LANGUACULTURE IN A MODERN LANGUAGE CLASSROOM. Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia, 68(2), 33–50. https://doi.org/10.24193/subbphilo.2023.2.02

Issue

Section

Articles