CURATIVE TERMINOLOGY IN THE ACCOUNT OF THE HEALING OF THE LAME MAN AT BETHESDA POOL

Authors

  • Răzvan PERȘA Reverend, Assistent Professor PhD, Faculty of Orthodox Theology, Babeș-Bolyai University, Cluj-Napoca, Romania. Email: persarazvan@gmail.com. https://orcid.org/0000-0003-3840-7028

Keywords:

health, holistic healing, Gospel of John, Bethesda Pool

Abstract

The importance of healing in the biblical texts is determined by the use of a precise terminology, which designates multiple therapeutic actions. Analysing the Greek language of healing in the Gospel of John can prove this. The central lexical element around the theme of healing developed in the Gospel of John is the Greek adjective ὑγιής. Used as an antithetical description to the noun ἀσθένεια, this adjective indicates, according to the Gospel of John, a new existential reality concretised in a new moral life. The main thesis of the paper is that the Johannine term ὑγιής involves a holistic existential dimension of human health. An important part before analysing the occurrences of ὑγιής in the New Testament is given by the need of etymological foundation for conceptualizing the health in the Greek world and in the same time the need of emphasizing the Old Testament Hebrew and Judeo-Hellenist perspectives on health. This will give us the possibility to determine the importance of the Johannine healing terminology in the precise social, historical, cultural and linguistic context.

References

Alfredo Tuggy. Lexico Griego Español de Nuevo Testamento. Editorial Mundo Hispano, 2003.

Arndt, William, F. Wilbur Gingrich, Frederick W. Danker, and Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian. Chicago: University of Chicago Press, 1996.

Asiedu-Peprah, Martin. Johannine Sabbath Conflicts as Juridical Controversy, vol. 132, Wissenschaftliche Untersuchungen Zum Neuen Testament. Mohr Siebeck, 2000.

Bailly, A. Abrégé du dictionnaire grec – français. Paris: Hachette, 1969.

Balz, H. R. and G. Schneider. Exegetical Dictionary of the New Testament, vol. 2. Grand Rapids: Eerdmans, 1993.

Barclay, W. The Gospel of John, Volume 1. Edinburgh: Saint Andrew Press, 2001.

Barrett, C. K. The Gospel According to St. John: An Introduction with Commentary and Notes on the Greek Text. Westminster John Knox Press, 1978.

Beekes, Robert. Etymological Dictionary of Greek. vol. 2. Leiden and Boston: Brill, 2010. 1525.

Bennema, Cornelis. The Power of Saving Wisdom: An Investigation of Spirit and Wisdom in Relation to the Soteriology of the Fourth Gospel. Tübingen: Mohr Siebeck, 2002.

Biblia adică Dumnezeiasca Scriptură, translated by Vasile Radu and Gala Galaction. Bucharest: Fundaţia pentru Literatură şi Artă Regele Carol II, 1939.

Biblia sau Sfînta Scriptură a Vechiului şi Noului Testament, [trans. D. Cornilescu], traducere nouă, cu trimeteri. Societatea Biblică pentru Răspîndirea Bibliei în Anglia şi Străinătate, 1924.

Blass, F. and Debrunner, A. and Funk, R. W. A Greek Grammar of the New Testament and Other Early Christian Literature. Chicago: University of Chicago Press, 1961.

Boisacq, Emile. Dictionnaire Etymologique de la langue Grecque. Etudiée dans ses rapports avec les autres langues Indo-Européennes. Paris Editions: Klincksieck, 1916.

Brown, Michael L. Israel’s Divine Healer. Studies in Old Testament Biblical Theology. Zondervan, 1995.

Bruner, Frederick Dale. The Gospel of John: A Commentary. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing, 2012.

Burton, E. D. W. Syntax of the moods and tenses in New Testament Greek. Third ed. Edinburg:

T. & T. Clark, 1898.

Carrez, Maurice and Morel, Francois. Dicţionar grec-român al Noului Testament, trans. Gheorghe Badea, Bucarest: Societatea Biblică Interconfesională, 1999.

Carson, D. A. The Gospel According to John. Grand Rapids, Leicester: Inter-Varsity Press, W.B. Eerdmans, 1991.

Chantraine, Pierre. Dictionnaire étymologique de la langue Grecque. Histoire des mots. Paris: Editions Klincksieck, 1968.

Chrysostom, Saint John. Homilies on the Gospel of St. John and the Epistle to the Hebrews. Translated by Charles Marriott, Nicene and Post-Nicene Fathers, First Series, Vol. 14. Edited by Philip Schaff. Buffalo: Christian Literature Publishing Co., 1889.

Curtius, Georg and Windisch, Ernst. Grundzüge der griechischen Etymologie. Fifth ed. B.G. Teubner, 1879.

Cyril of Alexandria, Commentary on John, trans. David R. Maxwell. Downers Grove: InterVarsity Press, 2012.

de Saussure, Ferdinand. Recueil des publications scientifiques de Ferdinand de Saussure, Charles Bally, Leopold Gautier. Genève: Lausanne, 1922.

de Vaan, Michiel. Etymological dictionary of Latin and the other Italic languages. Leiden: Brill, 2008.

Dillard, Raymond. 2 Chronicles, Word Biblical Commentary. Word Dallas, 2002.

Dodd, Charles Harold. Historical Tradition in the Fourth Gospel. Cambridge University Press, 1963.

Donahue, John R. and Harrington, Daniel J. The Gospel of Mark, vol. 2 of Sacra Pagina. Liturgical Press, 2005.

Durham, J. I. Word Biblical Commentary: Exodus, Vol. 3. Dallas: Word Incorporated, 2002.

Evanghelia după Ioan, introduceri, traducere, comentarii şi note patristice de Cristian Bădiliţă. Bucharest, Curtea-Veche, 2010.

Eve, Eric. The Jewish Context of Jesus’ Miracles. Continuum International Publishing Group, 2002. 107.

Fanning, Bust M. Verbal Aspect in New Testament Greek, Oxford Theological Monographs. Clarendon Press, 1990.

Fitch, W.O. “The Interpretation of St. John 5,6.” In Studia Evangelica, by F.L. Cross, vol. IV. Berlin: Akademie-Verlag, 1968.

Fitzmyer, J. A. The Acts of the Apostles: A new translation with introduction and commentary. London: Yale University Press, 2008.

France, R. T. The Gospel of Mark: A Commentary on the Greek Text. Grand Rapids: Eerdmans, Paternoster Press, 2002.

France, R. T. The Gospel of Matthew, The New International Commentary on the New Testament. Grand Rapids: Eerdmans Publication, 2007.

Friberg, T., B. Friberg, and N. F. Miller. Analytical Lexicon of the Greek New Testament, Vol. 4, Baker’s Greek New Testament Library. Grand Rapids: Baker Books, 2000.

Friberg, Timothy and Friberg, Barbara. Analytical Lexicon of the Greek New Testament. Vol. 4. Grand Rapids: Baker Books, 2000.

Frisck, Hjalmar. Griechisches Etymologisches Wörterbuch. Vol. 2. Heidlberg: Carl Winter, 1960.

G. Ioanidu, Dicţionar elino-românesc tradus dupe al lui Skarlat D. Vizantie. Vol. 2. Bucharest: Tipografia Statului, 1862.

Gaiser, Frederick J. Healing in the Bible: Theological Insight for Christian Ministry. Baker Academic, 2010.

Hasel, Gerhard F. “Health and Healing in the Old Testament”, Andrews University Seminary Studies 21, no. 3 (1983): 191.

Hofmann, Johann Baptist. Ἐτυμολογικόν λεξικόν τῆς ἀρχαίας ἐλληνικής. Athena: Παπαδήμας, 1974.

Hogan, Larry O. Healing in the Second Temple Period. Novum Testamentum et Orbis Antiquus, vol. 21. Fribourg/ Gottingen, 1992.

Kee, Howard Clark. Medicine, Miracle and Magic in New Testament Times. Vol. 55, Society for New Testament Studies Monograph Series. Cambridge: Cambridge University Press, 1988.

Kiel, Micah D. “Tobit’s Theological Blindness,” Catholic Biblical Quarterly, 73, no. 2. (2011): 281-298.

Kittel, G. and Bromiley, G. W. and Friedrich, G. Theological Dictionary of the New Testament. Vol. 8. Grand Rapids: Eerdmans, 1964.

Köstenberger, Andreas J. John, Blaker Exegetical Commentary on the New Testament. Grand Rapids, Baker Academic, 2004.

Lane, W. L. The Gospel of Mark. Grand Rapids: Eerdmans Publishing, 1974.

Lehmann, Winfred. A Gothic Etymological Dictionary. Leiden: Brill, 1986.

Lejeune, Michel. Phonetique historique du mycenien et du grec ancient. Paris: Klincksieck, 1972.

Léon-Dufour, Xavier. Lettura dell’evangelo secondo Giovanni. Vol. 2. Torino: Edizioni Paoline, 1992.

Liddell, H.G. and Scott, R. A Greek-English Lexicon With a revised Supplement. Oxford: Clarendon Press, 1996.

Lincoln, Andrew T. The Gospel According to Saint John, Black`S New Testament Commentaries. London: Continuum, 2005.

Littman, Robert. Tobit: The Book of Tobit in Codex Sinaiticus. Septuagint Commentary Series. Brill, 2008.

Lust, Johan, Erik Eynikel, and Hauspie Katrin. A Greek-English Lexicon of the Septuagint: Revised Edition. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaf, 2003.

Luz, Ulrich. Matthew: A commentary. Vol. 2. Translated by James E. Crouch. Augsburg: Fortress Press, 2001.

MacArthur, John. John 1-11, The MacArthur New Testament Commentary. Chicago: Moody Press, 2006. 174.

Marcus, J. Mark 1-8: A New Translation with Introduction and Commentary. The Anchor Yale Bible. London: Yale University Press, 2008.

Marla J. Selvidge, “Mark 5:25-34 and Leviticus 15:19-20: A Reaction to Restrictive Purity Regulations”: Journal of Biblical Literature 4 (1984): 622.

McCovery, B. “Ben Sira’s ‘Praise of the Physician’. Sir 38,1-15 in the Light of Some Hippocratic Writings”, Proceedings of the Irish Biblical Association 21 (1998):62-86.

Michaels, J. Ramsey. The Gospel of John, New International Commentary on the New Testament. Grand Rapids: Eerdmans, 2010.

Moore, C. A. Tobit: A New Translation with Introduction and Commentary. London: Yale University Press, 2008.

Moulton, J. H. and Turner, N. A Grammar of New Testament Greek, vol. 3. Edinburgh: T. & T. Clark, 1963.

Nolland, J. The Gospel of Matthew: a Commentary on the Greek Text. Grand Rapids: W.B. Eerdmans, Paternoster Press, 2005.

Noorda, S. “Illness and Sin, Forgiving, and Healing: The Connection of Medical Treatment and Religious Beliefs in Ben Sira 38.15.” In Studies in Hellenistic Religions, by Maarten Jozef Vermaseren. Brill Archive, 1979: 219.

Oswalt, J. N. The Book of Isaiah. Chapters 1-39. The New International Commentary on the Old Testament. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1986.

Pancratius Cornelis Beentjes, The Book of Ben Sira in Hebrew: A Text Edition of All Extant Hebrew Manuscripts and a Synopsis of All Parallel Hebrew Ben Sira Texts. Society of Biblical Literature, 1997.

Papayannopoulos, I. “Tobit’s Blindness,” Koroth, 9 (1985): 181-87.

Pilch, John J. Healing in the New Testament: Insights from Medical and Mediterranean Anthropology. Minneapolis: Fortress Press, 2000.

Pokorny, Julius. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. vol. 2. Bern and Munich: Francke, 1959.

Porterfield, Amanda. Healing in the History of Christianity. Oxford: Oxford University Press, 2005.

Propp, W. H. Exodus 1-18: A New Translation with Introduction and Commentary. London: Yale University Press, 2008.

R. A. Guelich, Mark 1-8:26, Word Biblical Commentary. Dallas: Word, 2002.

Reiterer, Friedrich. V. “Review of Recent Research on the Book of Ben Sira.” In The Book of Ben Sira in Modern Research: Proceedings of the First International Ben Sira Conference, 28-31 July 1996, Soesterberg, Netherlands, by Pancratius Cornelis Beentjes. Walter de Gruyter, 1997.

Rosner, Fred. “The Physician and the Patient in Jewish Law.” In Jewish Bioethics, by Fred Rosner, David J. Bleich, and Menachem M. Brayer. KTAV Publishing House, 2000: 47-57.

Sfânta Scriptură a Vechiului și Noului Testamentu, Edițiune nouă revăzută după tecsturile originale. Pesta, 1873.

Skehan, P. W. and A. Di Lella. The Wisdom of Ben Sira: a New Translation with Notes, Introduction and Commentary. London: Yale University Press, 2008.

Stein, R. H. Baker Exegetical Commentary on the New Testament: Mark. Grand Rapids: Baker Academic, 2008.

Stuckenbruck, Loren and T. Stuart D. Weeks. “The Medieval Hebrew and Aramaic Texts of Tobit”. In Intertextual Studies in Ben Sira and Tobit, by, Jeremy Corley and Vincent T. M. Skemp. Catholic Biblical Association of America, 2005: 71-86.

Thayer, Joseph Henry. Greek English Lexicon of the New Testament. New York: American Book Company, 1889.

The Babylonian Talmud: A Translation and Commentary. Translated by Jacob Neusner Vol. 5. Hendrickson Pub., 2005.

Tofană, Stelian. “Coordonate și imperative ale misiunii Bisericii în lumina episodului ‘Vitezda’. In 5, 1-15”: Plērōma 1 (2008): 12-13.

Wallace, Daniel B. Greek Gramar Beyond the Basics – Exegetical Syntax of the New Testament. Zondervan Publishing House, 2002.

Weiss, Michael. “Life everlasting: Latin iugis “everflowing”, Greek ὑγιής, Gothic ajukdups “eternity” and Avestan yauuae-ji “living forever”. Münchener Studien zur Sprachwissen¬schaft 55 (1994): 131-156.

Wells, Louise. The Greek Language of Healing from Homer to New Testament Times. Berlin/New York: Walter de Gruyter, 1998.

Wenham, G. J. The Book of Leviticus. The New International Commentary on the Old Testament. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Co, 1979.

Published

2016-06-30

How to Cite

PERȘA, R. (2016). CURATIVE TERMINOLOGY IN THE ACCOUNT OF THE HEALING OF THE LAME MAN AT BETHESDA POOL. Studia Universitatis Babeș-Bolyai Theologia Orthodoxa, 61(1), 45 –. Retrieved from http://193.231.18.162/index.php/subbtheologiaorthodoxa/article/view/4029

Issue

Section

Articles