BOOK REVIEW: MUGURAȘ CONSTANTINESCU, DANIEL DEJICA, TITELA VÎLCEANU (EDS.), "O ISTORIE A TRADUCERILOR ÎN LIMBA ROMÂNĂ ÎN SECOLUL AL XX-LEA (ITLR)", VOL. I, BUCUREȘTI: EDITURA ACADEMIEI ROMÂNE, 2021, 1445 P.

Authors

  • Ioana ALEXANDRU BA student, Babeș-Bolyai University, Cluj-Napoca, Romania. Email: ioana.alexandru@stud.ubbcluj.ro.
  • Robert ANDREESCU BA student, Babeș-Bolyai University, Cluj-Napoca, Romania. Email: robert.andreescu@stud.ubbcluj.ro.
  • Roxana PINTEAN MA student, Babeș-Bolyai University, Cluj-Napoca, Romania. Email: mihaela.pintean@stud.ubbcluj.ro.

Abstract

The history of translations is comparable to the translator’s status. As Muguraș Constantinescu and Rodica Nagy explain (p. 36), histories of numerous sciences and humanities have existed for a while, yet the documenting of translation, and specifically translation into the Romanian language, has been lacking. In a similar manner, one might effortlessly name writers, artists, and scientists, despite not showing interest in any of these areas, but struggle to name any translator, even though they have benefitted from a translator’s work before. In this context, A History of Translations into the Romanian Language (HTRL) seeks to resolve these discrepancies and provide an insight into the Romanian translations of the 20th century, with three other volumes completing the project: a second volume for the 20th century, one for the 19th century, and another volume covering the 16th, 17th, and 18th centuries.

Downloads

Published

2023-03-27

How to Cite

ALEXANDRU, I. ., ANDREESCU, R. ., & PINTEAN, R. . (2023). BOOK REVIEW: MUGURAȘ CONSTANTINESCU, DANIEL DEJICA, TITELA VÎLCEANU (EDS.), "O ISTORIE A TRADUCERILOR ÎN LIMBA ROMÂNĂ ÎN SECOLUL AL XX-LEA (ITLR)", VOL. I, BUCUREȘTI: EDITURA ACADEMIEI ROMÂNE, 2021, 1445 P. Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia, 68(1), 333–338. Retrieved from http://193.231.18.162/index.php/subbphilologia/article/view/5027

Issue

Section

Book Reviews