READING "ROMEO AND JULIET’"S ILLUSTRATIONS AS PARATEXT: A CLOSE-UP ON THE BALCONY SCENE

Authors

DOI:

https://doi.org/10.24193/subbphilo.2022.3.29

Keywords:

illustrations as paratext, interesemiotic translation, the balcony scene, William Shakespeare’s “Romeo and Juliet,” text re-creation

Abstract

Reading “Romeo and Juliet”’s Illustrations as Paratext: A Close-up on the Balcony Scene. Paratextual elements, particularly illustrations, play a crucial role in how the texts they accompany are understood by their readers. As instances of intersemiotic translation—the result of transfer of linguistic signs into visual ones—, they direct the readers’ meaning-making process by encapsulating not only the illustrators’ own artistic vision, but also by bringing to the fore socio-cultural elements of both the historical context and its contemporary readership. The range of intersemiotic translation techniques in use to do this lead to the creation of illustrations whose degree of faithfulness to the text varies. This article considers a number of illustrations corresponding to the balcony scene in William Shakespeare’s Romeo and Juliet that were produced in a time span between the 18th century and the present. It looks in more detail at how these illustrations faithfully connect to the original play and to the broad historical context in which it was written or, rather, use them as input only to reflect other attitudes, points of view, socio-cultural tendencies, etc.

Article history: Received 15 June 2022; Revised 18 July 2022; Accepted 20 July 2022; Available online 20 September 2022; Available print 30 September 2022

REZUMAT. Ilustrațiile tragediei Romeo și Julieta ca paratext: prim plan cu scena balconului. Elementele paratextuale, inclusiv ilustrațiile, au un rol crucial în felul în care textele pe care acestea le însoțesc sunt înțelese de cititori. Ca exemple de traduere intersemiotică – rezultat al transferului între semnele lingvistice și semnele vizuale –, ilustrațiile ghidează procesul de construire a sensului de către cititori nu numai prin faptul că sintetizează viziunea artistică proprie a ilustratorului, ci și prin aceea că aduc în prim plan elemente atât ale contextului istoric și ale cititorului contemporan. Gama de tehnici de traducere intersemiotică folosite pentru a face aceste lucruri duce la propunerea unor ilustrații fidele sau mai puțin fidele textului. Prezentul articol analizează modul în care câteva ilustrații corespunzătoare scenei balconului din Romeo și Julieta, piesa lui William Shakespeare, produse în intervalul de timp dintre secolul al XVIII-lea și prezent, dovedesc.

 Cuvinte-cheie: ilustrațiile ca paratext, traducere intersemiotică, scena balconului, Romeo și Julieta de William Shakespeare, re-crearea textului

 

Author Biographies

Dana PERCEC, West University of Timișoara, Romania. Email: dana.percec@e-uvt.ro

Dana PERCEC is Professor of English Literature at the West University of Timișoara, Romania. She teaches early modern literature, Victorian literature, and literary translation. Her areas of interest include cultural history and gender studies. She is a PhD supervisor in English literature, Comparative literature. She is a member of several professional and scientific societies, including the Romanian Writers’ Union and The European Society for the Study of English. She has published books about Shakespeare’s theatre and about British culture and civilization, as well as chapters in collective volumes and articles in Scopus, Erich+, Ebsco indexed international journals. She has edited a collection about middle-brow literary genres (historical fiction, romance, fantasy, children’s literature, and crime fiction). She is a member in the editorial board of several WoS indexed journals (British and American Studies, Brukenthalia). Email: dana.percec@e-uvt.ro.

Loredana PUNGĂ, West University of Timişoara, Romania. Email: loredana.punga@e-uvt.ro

Loredana PUNGĂ is professor in the Department of Foreign Languages and Literatures at the West University of Timişoara, Romania. Her domains of expertise are translation studies, English lexicology, and applied and cognitive linguistics. She holds an MA in British and American Studies, and a PhD in Philology from the university where she currently teaches, completed on the basis of research mostly carried out at the University of California, Davis, as a Fulbright scholar. Her publications include three books and eight book chapters in thematic volumes, most of them published abroad. She is (co)-editor of three volumes published in the UK, and a member of the editorial or advisory boards of several academic journals, indexed in international databases like Scopus, Erich+, WoS, etc. Email: loredana.punga@e-uvt.ro

References

Araki, Hirohiko, 2017. Manga in Theory and Practice: The Craft of Creating Manga. Shueisha.

Behrend, Stephen C.1997. “Sibling Rivalries: Author and Artist in the Earlier Illustrated Book.” In Word and Image. A Journal of Verbal/ Visual Inquiry, vol. 13 (1), 23-42. https://doi.org/10.1080/02666286.1997.10434265.

Brown, Ford Madox, 1869-1870. Romeo and Juliet. https://joyofmuseums.com/museums/united-states-of-america/wilmington-delaware-museums/delaware-art-museum/romeo-and-juliet-by-ford-madox-brown/

Dias, Rosie, 2013. Exhibiting Englishness: John Boydell’s Shakespeare Gallery and the Formation of the National Aesthetic. London: Paul Mellon Centre.

Dicksee, Frank Bernard, 1884. Romeo and Juliet. https://artuk.org/discover/artworks/romeo-and-juliet-17438

Hatherell, William, 1912. “O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?,” https://www.tate.org.uk/art/artworks/hatherell-o-romeo-romeo-wherefore-art-thou-romeo-n02937.

Genette, Gérard and Marie Maclean. 1991. “Introduction to the Paratext.” In New Literary History, no. 22, 261-272. Baltimore: John Hopkins University Press. https://www.jstor.org/stable/469037.

Goodman, Michael John, 2016. “3,000 Illustrations of Shakespeare’s Complete Works from Victorian England, Neatly Presented in a New Digital Archive” in Archives, Art, Literature. https://www.openculture.com/2016/09/3000-illustrations-of-shakespeares-complete-works-from-victorian-england.html.

Knutson, Sarah, 2022. “How Graphic Novels Help Students Develop Critical Skills.” Resilient Educator, https://resilienteducator.com/classroom-resources/graphic-novels-visual-literacy/.

Lamb, Charles and Mary Lamb. 1807. Tales from Shakespeare. https://www.britishlibrary.cn/en/works/tales-from-shakespeare/

Leach, Eleanor Winsor. 1982. “Illustration as Interpretation in Brant’s and Dryden’s Editions of Vergil.” In The Early Illustrated Book – Essays in Honour of Lessing J. Rosenwald, edited by Sandra. Hindman, 175-210. Washington: Library of Congress.

Menges, Jeff A. ed. 2011. Shakespeare’s Illustrated Art by Arthur Rackham, Edmund Dulac, Charles Robinson and Others. New York: Dover Publications.

Percec, Dana, 2016. “Sposami a Verona.” In What’s in a Balcony Scene?, edited by Luminița Frențiu, 9-20. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishers.

Percec, Dana and Loredana Pungă. 2021. “An Instance of Intersemiotic Translation: Shakespeare from Words to Images.” In Representations of Otherness in Romanian Philological Studies, edited by Silvia Florea et al., 45-63. Berlin: Peter Lang.

Pereira, Nilce M. 2008. “Book Illustration as (Intersemiotic) Translation: Pictures Translating Words.” InMeta. Translators’ Journal, vol. 53(1), 103-119. https://doi.org/10.7202/017977ar.

Rigaud, John Francis. 1797. Romeo and Juliet. https://www.britishmuseum.org/collection/object/P_1887-0613-123.

Shakespeare, William, and David Bevington. ed. 2007. The Tragedies. New York, London: Pearson Longman.

Shakespeare, William, and John McDonald. 2011. Romeo and Juliet. The Graphic Novel, plain text. Greenhaven Press.

Shakespeare, William, and Sonia Leong. 2007. Manga Shakespeare: Romeo and Juliet. Harry N. Abrams.

Spiegelman, Art, 1996. The Complete Maus: A Survivor’s Tale. Pantheon Graphic Library.

Șerban, Andreea. 2016. “Arise Fair Sun,” and Let Down Your Hair: Romeo and Juliet’s Balcony Scene for Kids and Teens.” In What’s in a Balcony Scene?, edited by Luminița Frențiu, 65-76. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishers.

Way, Twigs, 2006. Virgins, Weeders and Queens. A History of Women in the Garden. Stroud: Sutton Publishing.

Manga Shakespeare Learning, on mangashakespeare.com.

Downloads

Published

2022-09-20

How to Cite

PERCEC, D., & PUNGĂ, L. (2022). READING "ROMEO AND JULIET’"S ILLUSTRATIONS AS PARATEXT: A CLOSE-UP ON THE BALCONY SCENE. Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia, 67(3), 303–324. https://doi.org/10.24193/subbphilo.2022.3.29

Issue

Section

Articles